Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Tools & co.

  • Comment impliquer les élèves dans les apprentissages ?

    ... ou pourquoi les Mooc ne sont pas d'emblée un outil performant pour tous. Un article décapant et à lire absolument, rédigé par Bruno Devauchelle.

  • De l'art libre - la classe !

    Toine, animateur multimédia à la médiathèque de Pacé, diffuse sur son magnifique site adiffuser.net des informations concernant les oeuvres artistiques (images, vidéos, musique, etc.) "vraiment" libres de droit, donc utilisables dans un contexte non-commercial.

  • Kinderkino

    Kinderkino propose des films allemands pour enfants, à regarder gratuitement en ligne ou sur son Smartphone. Je remercie Tünde Kadar pour sa présentation de cette offre.

  • Les technologies ne vont pas forcément de pair avec l'innovation pédagogique

    On le savait, mais Bruno Devauchelle l'explique merveilleusement bien : "Les TICE ne changement pas la pédagogie, elles invitent seulement à la questionner". La suite ici.

  • Les enseignants documentalistes = référents pour les usages pédagogiques numériques ?

    "60 % des professeurs documentalistes estiment qu’il serait bon d’instituer un enseignement de l’information-documentation assuré par le professeur documentaliste, révèle une enquête réalisée par la Fadben. Elle a porté sur plus d'un millier de professeurs documentalistes répartis entre collèges et lycées". Lisez la suite sur le Café pédagogique.

    Afin de montrer qu'il ne s'agira bientôt peut-être plus de fiction, mais de réalité dans ce domaine, j'aimerais citer un professeur d'allemand (message qui a circulé sur une liste de diffusion fin mai 2013) : "Je suis en collège. Le professeur documentaliste aimerait monter avec un autre professeur un projet  intégrant des tablettes. Je serais intéressée mais je n'ai pour l'instant pas d'exemple concret." Les enseignants de langue auront le rôle de concevoir des projets et des contenus, et ils pourront sans doute compter sur le soutien des documentalistes qui sont très bien formés en technologies.

  • Die Sprachkombination deutsch-französisch auf Linguee ist da!

    lingueepetit.png

    Linguee ist eine Art Zwitterwesen aus Wörterbuch und Korpus. Man kann dort einzelne Wörter oder Wortfolgen abfragen und bekommt Ergebnisse, die auf bereits übersetzten Texten basieren, deren Qualität fortlaufend überprüft wird (unter anderem von den Nutzern des Tools). Schon lange habe ich darauf gewartet, dass endlich die Sprachkombination "deutsch-französisch" angeboten wird. Jetzt ist sie da, als Beta-Version, allerdings nur für eingeschriebene Nutzer zugänglich.

  • Enregistrer une conversation Skype

    Comment enregistrer une conversation Skype pour obtenir un fichier mp3, wav ou autre ? Voici un excellent tutoriel du prof geek (Fabrice Gély) à ce sujet.

  • Aufnahmetools

    Für schulische Tonaufnahmen braucht man Tools mit bestimmten Merkmalen: ideal wäre kein Installieren von Programmen, kein ungeschütztes Clouding, man braucht gute "sharing"-Möglichkeiten (Link, Code Embed, Mail), und nicht zuletzt eine gute Tonqualität. Ein Bonus ist die Möglichkeit, Schlagwörter hinzufügen zu können.

    Lire la suite

  • Base de données terminologique multilingue IATE


    iate_petit.jpg

     

     

     

     

     

     

     

    L'union européenne met à disposition une base de données terminologique multilingue nommée IATE. On peut faire des recherches générales, mais aussi plus ou moins ciblées (domaines de spécialité : politique, industrie, questions sociales, éducation, etc.). Merci à Pierre-François d'avoir indiqué ce site au groupe CM didactique 2012/13.

  • BYOD

    BYOD - "Bring your own device" -, un plaidoyer pour autoriser l'usage des appareils personnels des apprenants (netbooks, téléphones portables, etc.), en cours et ailleurs, pour l'apprentissage. Voici un article à ce sujet sur Ludovia, renvoyant à un article en anglais.

  • Google n-gram viewer

    Google n-gram viewer ist ein Tool, das es erlaubt, in den Büchern, die Google veröffentlicht, die Häufigkeit von Begriffen statistisch darzustellen. Man kann, unter anderem, die Zeitspanne angeben. Ein interessantes Beispiel: die Entwicklung der Begriffe "Interaktion" und  "Individualität" von 1960 bis 2008.

  • Auszüge aus Youtube-Clips

    SafeShare.TV erlaubt es, bequem und ohne besondere technische Kenntnisse Auszüge aus Youtube-Clips zu machen und sie auf einem Blog oder auf Twitter, Facebook, usw. zu veröffentlichen. Ich danke Nik Peachey für den Tipp.

  • Online-Spiele für Mädchen

    Gratis-Spiele, die kurz und nett sind und mit denen man nebenbei Vokabeln und anderes üben kann.

    Ein Beispiel: das Handtaschenspiel Professor Purse.

    Achtung - zuerst kommt eine Werbung. Unter der Werbung steht "hier klicken (...)".

  • Untertitel schreiben

    Universal subtitles ist ein einfaches Tool zur Herstellung und Übersetzung von Untertiteln.

  • Synonyme finden

    Es kann ganz witzig sein, einen Text umformulieren zu lassen, indem man Synonyme in Online-Thesauren suchen lässt. Ikonoklasten unter den SchülerInnen werden allerdings vielleicht gezielt mit "ugs." gekennzeichnete Wörter wählen :).

    Open Thesaurus

    Wortschatz Uni Leipzig

  • Korpus C4

    Cornelia Steinmann décrit ici le Korpus C4, un ensemble de collections de textes localisés en Allemagne, Autriche, Berlin, Suisse et au Tyrol du Sud. Très intéressant si on s'intéresse aux variantes de l'allemand.

  • Fotos online retouchieren mit Picnik

    Picnik ist ein Programm, für das man sich nicht registrieren muss. Praktisch, was?

  • Edmodo - eine Mini-Lernplattform

    Edmodo ist eine Lernplattform, die für den Schulbedarf einiges Interessantes bietet. Sie fördert vor allem Gruppenarbeit.

  • Audio dropbox - eine Demo

        

    Comment enregistrer sa voix avec Audio dropbox ?

    Lire la suite

  • Rechercher des images libres de droit

    Voici un outil de recherche d'images libres de droit pour une utilisation non commerciale.

  • Einen Film drehen

    Mit Bombay TV kann man Filmszenen aussuchen und dazu Untertitel schreiben. Probiert es doch mal aus!

  • Traducteur, si je te tiens...

    Les traducteurs électroniques fâchent certains et enchantent d'autres. Je suis assez d'accord avec Jean Véronis qui trouve qu'il faut les utiliser pour ce qu'ils arrivent à offrir : ils fournissent une connaissance globale du thème dont parle l'auteur du texte. Pour plus de détails, je propose de lire un article de blogue de Jean Véronis à ce sujet. Nous y apprenons que REVERSO est plus performant que SYSTRAN, traducteur proposé par Google et Yahoo (ne vous l'avais-je pas dit :), chers et chères élèves ?).

    Bon, pas très cohérent par rapport à ce que je viens de dire, mais je viens de découvrir Transmiti, un logiciel qui se base sur le traducteur SYSTRAN et qui permet d'afficher en un simple clic la traduction d'un mot surligné dans un texte offline ou online. C'est pratique quand même ! Espérons que REVERSO propose un logiciel comparable un de ces quatre.

  • Audioboo

    Mit Audioboo kann man Tonaufnahmen im Internet machen. Man muss sich dafür registrieren. Hier ist ein Beispiel.

       

  • Wer sind Sie?

    Remplissez la fiche de renseignement ici ou sur ce blogue.

    Lire la suite

  • La fameuse fiche de renseignement - mal anders!

    fiche_renseignement.png

    Grâce à F. Gély (le "prof geek"), j'ai découvert une option de google documents qui permet de créer des sondages. Ces sondages peuvent être détournés pour en faire une fiche de renseignement de rentrée. On peut afficher les résultats dans un formulaire global, sous forme de texte et de graphiques.

    fiche_statistique.png

    Voici un exemple de fiche, et voici un excellent tutoriel concernant la création d'un sondage avec google documents, proposé par F. Gély.

  • Lernertagebücher

    Rike lässt SchülerInnen auf Weblogs schreiben, was sie in den Deutschstunden gelernt haben und welche Hausaufgaben sie bekommen haben. Sie korrigiert die Blogartikel nicht selber, aber wenn SchülerInnen Fehler finden, können sie sie verbessern. Diese Methode finde ich sehr interessant. Hier sind zwei Beispiele:

     

  • Ein Poster machen mit Glogster

    .

    Glogster ist ein Publikationstool, mit dem man attraktive Präsentationen (Audio, Video, Text, Grafik) machen kann. Ich danke Christophe Jaeglin für den Tipp.

    Fahrt mit der Maus über "Glogster" oben rechts und klickt dann auf "Full size", um das Poster größer zu sehen.

  • Fotobabble

    Fotobabble permet d'enregistrer un commentaire audio à partir d'une photo.

    Je remercie Christophe Jaeglin d'avoir diffusé l'information concernant cet outil.

  • Google documents - encore mieux qu'avant

    Nous avons déjà eu l'occasion de travailler avec Google documents (exposés sport), et nous en avons vu les limites lors du travail simultané de plusieurs personnes sur le même document. Cette vidéo de Fabrice Gély présente les progrès spectaculaires qui ont été fait depuis peu au niveau de cet outil de publication collaborative. Merci à Jürgen Wagner d'avoir diffusé cette information.

  • Das verflixte ß

    Wie tippt man das ß [ess-tsète], wenn man im Internet surft?

    Alt + 225 = ß

    Explication en français:

    Enfoncer la touche "Alt" du côté gauche de l'ordinateur, la maintenir et taper successivement 2-2-5, ensuite lâcher les 4 touches.